Psalms 89:14

HOT(i) 14 (89:15) צדק ומשׁפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H6664 צדק Justice H4941 ומשׁפט and judgment H4349 מכון the habitation H3678 כסאך of thy throne: H2617 חסד mercy H571 ואמת and truth H6923 יקדמו shall go H6440 פניך׃ before thy face.
Vulgate(i) 14 iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Clementine_Vulgate(i) 14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Wycliffe(i) 14 We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
Coverdale(i) 14 Thou hast a mightie arme, stronge is thy hande, and hye is thy right hande.
MSTC(i) 14 Righteousness and equity are the habitation of thy seat; mercy and truth shall go before thy face.
Matthew(i) 14 Righteousnes and equite is the habitacion of thy seate, mercy and truethe go before thy face.
Great(i) 14 Thou hast a myghtie arme, stronge is thy hande, and hye is thy ryght hande.
Geneva(i) 14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Bishops(i) 14 Iustice and iudgement is the foundation of thy throne: mercy and trueth shall go before thy face
DouayRheims(i) 14 (89:15) Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
KJV(i) 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
KJV_Cambridge(i) 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Thomson(i) 14 Justice and judgment are the preparation of thy throne; mercy and truth shall march before thee.
Webster(i) 14 (89:13)Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Brenton(i) 14 (88:14) Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Brenton_Greek(i) 14 Δικαιοσύνη καὶ κρίμα ἑτοιμασία τοῦ θρόνου σου· ἔλεος καὶ ἀλήθεια προπορεύσονται πρὸ προσώπου σου.
Leeser(i) 14 (89:15) Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
YLT(i) 14 Righteousness and judgment Are the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
JuliaSmith(i) 14 Justice and judgment the preparing of thy throne: mercy and truth shall anticipate thy face.
Darby(i) 14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
ERV(i) 14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
ASV(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
Lovingkindness and truth go before thy face.
JPS_ASV_Byz(i) 14 (89:15) Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Rotherham(i) 14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
CLV(i) 14 Righteousness and right judgment are the basis of Your throne; Benignity and truth stand before Your presence.
BBE(i) 14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
MKJV(i) 14 Justice and judgment are the foundation of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
LITV(i) 14 Justice and righteousness are Your throne's foundation; mercy and truth go before Your face.
ECB(i) 14 justness and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth anticipate your face.
ACV(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
WEB(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
NHEB(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
AKJV(i) 14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
KJ2000(i) 14 Righteousness and justice are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
UKJV(i) 14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
TKJU(i) 14 Justice and judgment are the habitation of Your throne: Mercy and truth shall go before Your face.
EJ2000(i) 14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
CAB(i) 14 Justice and judgment are the establishment of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
LXX2012(i) 14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
NSB(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before you.
ISV(i) 14 Righteousness and justice make up the foundation of your throne; gracious love and truth meet before you.
LEB(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness* come before your face.*
BSB(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
MSB(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
MLV(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
VIN(i) 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
Luther1545(i) 14 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
Luther1912(i) 14 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
ELB1871(i) 14 Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
ELB1905(i) 14 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
DSV(i) 14 Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Giguet(i) 14 La justice et le jugement sont les bases de votre trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant votre face.
DarbyFR(i) 14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
Martin(i) 14 Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
Segond(i) 14 La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
SE(i) 14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
ReinaValera(i) 14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
JBS(i) 14 Justicia y juicio son la morada de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Albanian(i) 14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
RST(i) 14 (88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Arabic(i) 14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
Bulgarian(i) 14 Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Croatian(i) 14 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
BKR(i) 14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Danish(i) 14 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
CUV(i) 14 公 義 和 公 平 是 你 寶 座 的 根 基 ; 慈 愛 和 誠 實 行 在 你 前 面 。
CUVS(i) 14 公 义 和 公 平 是 你 宝 座 的 根 基 ; 慈 爱 和 诚 实 行 在 你 前 面 。
Esperanto(i) 14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaux Via vizagxo.
Finnish(i) 14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
FinnishPR(i) 14 (H89:15) Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Haitian(i) 14 Ou pa manke fòs nan ponyèt ou! Ou p'ap bese tèt devan pesonn.
Hungarian(i) 14 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erõs, a te jobbod méltóságos.
Indonesian(i) 14 (89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Italian(i) 14 Giustizia e giudicio son la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia.
ItalianRiveduta(i) 14 Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Korean(i) 14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Lithuanian(i) 14 Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
PBG(i) 14 Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Portuguese(i) 14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Norwegian(i) 14 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Romanian(i) 14 Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Ukrainian(i) 14 Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!